De leescrisis kan niet alleen in de leesles opgelost kan worden, maar vraagt om schoolbrede aandacht voor taal. Een analyse toont aan dat de meeste methoden Wereldoriëntatie daarin nog tekortschieten. Drie adviezen aan methodemakers: tevens drie criteria waarop leraren methoden kunnen beoordelen.
Literaire vertalingen op de leeslijst (deel 2)
Is de Nederlandstalige literatuur niet divers en veelzijdig genoeg voor jonge lezers? Yra van Dijk en Marie-José Klaver betogen dat je ook zonder vertalingen een gevarieerde en internationale leeslijst kunt samenstellen.
Literaire vertalingen op de leeslijst (deel 1)
Yra van Dijk en Marie-José Klaver analyseren of het toestaan van vertalingen op de leeslijst bijdraagt aan meer leesmotivatie en leesplezier.
Lessenserie Sara Burgerhart: coming of age in de 18e eeuw
Samen met Joke Brasser en Yra van Dijk maakte ik de lessenserie Sara Burgerhart: coming […]
‘Alles komt evenwel goed’ – Heeft Sara Burgerhart echt een gelukkig einde?
De gestolde en brave receptie als huwelijksroman met een happy end doet de complexe roman Sara Burgerhart geen recht. Welke andere interpretaties en leeswijzen van Sara Burgerhart zijn er mogelijk in het onderwijs?
Een analysedidactiek voor jeugdliteratuur
De huidige didactiek voor jeugdliteratuur is gebaseerd op ‘herkennen’ en ‘beleven’. Identificatie leidt niet tot beter lezen, afstand en analyse wel, legt Marie-José Klaver uit.